thorn n. 1.刺;荆棘。 2.【动物;动物学】壳针。 3.苦恼、忧虑的原因。 4.古代英语字母的p (=th)。 Roses have thorns. 玫瑰多刺,有快乐就有苦恼。 a thorn in one's side [flesh] 不断使人苦恼的东西。 be [sit, stand, walk] (up) on thorns 如坐针毡,焦虑不安。 adj. -less 无刺的。 adj. -like 像刺一样的。
flesh n. 1.肉;肉食〔现多说 meat〕; (和鱼肉 fish、 鸟肉 fowl 区别说的)兽肉。 2.肉体;肌肤。 3.肉欲,情欲;人性;人情。 4.血肉之躯,肉身。 5.果肉;菜蔬的鲜嫩部分。 6.肉色。 7.亲属;亲骨肉〔主要用于片语中〕;众生,一切生物。 the pleasures of the flesh 肉体的快乐。 after the flesh 照凡人地,世俗地,粗鄙地。 all flesh 众生;人类。 be made one flesh = become one flesh 成为一体,结为夫妇。 flesh and blood 1. 血肉;肉体;人性;人类。 2. 〔作表语用〕现世的,现实的。 flesh and fell 全身;完全地。 gain flesh = make flesh. go the way of all flesh 逝世,死亡。 grow in flesh 发胖。 in flesh 肥胖的。 in the flesh 1. 以肉体形式;活着的。 2. 亲身,本人。 live on flesh 以肉食为主。 lose flesh 变瘦,消瘦。 make flesh 长肉,发胖。 make sb.'s flesh creep 使人战栗,令人毛骨悚然。 one's (own) flesh and blood 亲骨肉,亲属。 pick up flesh 病愈后长胖。 proud flesh 【医学】浮肉,赘肉。 put on flesh = make flesh. the arm of flesh 人力,人的努力。 vt. 1.用肉喂养(猎狗等);使尽量吃肉。 2.使(猎狗等)闻到肉味。 3.使(兵士等)惯于血战。 4.使长肉,使发胖 (up); 〔比喻〕赋予…以血肉,使形像生动。 5.(制革)刮去(皮上)的肉。 6.〔古语〕使满足。 vi. 〔口语〕长肉,发胖。
The cranstons and finchleys were in the main a thorn in the flesh of the remainder of the elite of lycurgus-too showy and too aggressive . 克化斯顿家和芬琪雷家,是菜科格斯其余有身分的人中的眼中钉:太喜欢出风头,太气焰逼人。
The memory of this act will be a thorn in the flesh for the rest of your life , my boy 这种行动会使你不断引起回忆。使你终生烦恼,我的朋友。
And lest i should be exalted above measure through the abundance of the revelations , there was given to me a thorn in the flesh , the messenger of satan to buffet me , lest i should be exalted above measure 7又恐怕我因所得的启示甚大,就过于自高,所以有一根刺加在我肉体上,就是撒但的差役,要攻击我,免得我过于自高。
And lest i should be exalted above measure through the abundance of the revelations , there was given to me a thorn in the flesh , the messenger of satan to buffet me , lest i should be exalted above measure 林后12 : 7又恐怕我因所得的启示甚大、就过于自高、所以有一根剌加我肉体上、就是撒但的差役、要攻击我、免得我过于自高。
Because of the surpassing greatness of the revelations , for this reason , to keep me from exalting myself , there was given me a thorn in the flesh , a messenger of satan to torment me to keep me from exalting myself 林后12 : 7又恐怕我因所得的启示甚大、就过于自高、所以有一根剌加我肉体上、就是撒但的差役、要攻击我、免得我过于自高。
And because of the transcendence of the revelations , in order that i might not be exceedingly lifted up , there was given to me a thorn in the flesh , a messenger of satan , that he might buffet me , in order that i might not be exceedingly lifted up 7又恐怕我因所得启示的超越,就过于高抬自己,所以有一根刺,就是撒但的使者,加在我的肉体上,为要攻击我,免得我过于高抬自己。
2 cor . 12 : 7 and because of the transcendence of the revelations , in order that i might not be exceedingly lifted up , there was given to me a thorn in the flesh , a messenger of satan , that he might buffet me , in order that i might not be exceedingly lifted up 林后十二7又恐怕我因所得启示的超越,就过于高抬自己,所以有一根刺,就是撒但的使者,加在我的肉体上,为要攻击我,免得我过于高抬自己。
百科解释
"Thorn in the Flesh" is a colloquialism used to describe a chronic infirmity, annoyance, or trouble in one's life. It is most commonly used by Christians.